Pones entre comillas Juan Manuel Morilla Delgado en la barra de buscar
de Google y el tío aparece en 1.280 páginas webs., Rey Fuentes y Sánchez Doblado le andan también a la zaga, no en vano son ellos tres
harina de otro costal, pero a lo que vamos ¿quién hace una presentación?
La verdad es que he desistido, el tío está en todos lados, igual lo ves formando parte del comité científico de un congreso mundial de metafísica, que lo ves participando en un simposio Mariano
en la Universidad Técnica Particular de la Loja (UTLP), como misionero Indentes de la Asociación Instituto de Cristo Rey que
platicando sobre la necesidad de capellanes militares.
Lo mismo concelebra una misa que se pone las chirucas y se mete monte arriba
a evangelizar y dar el do de pecho. Y cuando dice adiós a Roma para irse de vacaciones se va de "tourné" por Ecuador, Colombia, Costa Rica y todo lo que le coja de paso.
Ser Doctor en Filosofía y Teología, así como profesor de la Pontificia Universidad
Gregoriana le da para implementar el curso en un diálogo entre culturas: Cónocete a tí mismo a través del "Castillo interior"
de Teresa de ävila, tiene todo eso, menos tiempo.
Y todo el tiempo del mundo es lo que yo tengo, y lo único que se es arreglar un pinchanzo
en una de aquellas bicicletas con ruedas de goma maciza, y si me voy al buscador solo aparezco en el BOE porque algún
organismo oficial está tratando de "trincarme" porque habrá por ahí algun "pico".
El caso es aquí está Juan Manuel Morilla Delgado, localizado por aquí y allí, aunque ahora de ponente, sereno, hecho un "pimpoyo"
y señalándome en una foto, "este soy yo", ¡ quillo! si estás que ni pintáo.
|
|
Lo dicho Juan Manuel, questo è il tuo angolo e siamo in attesa, appena ti dà castella o espresso in italiano, ma non dimenticare il "andalusa" la tua lingua madre.
Traducción (+ ó -): Lo dicho Juan Manuel, que éste es tu rincón y que
estamos a la espera, igual da que te expreses en castellano o en italiano, pero no te olvides del "andalú", tu lengua madre.